Adrian Kędzior Translations zdjęcie w tle

Tłumaczenia pisemne

W biurze tłumaczeń oferujemy usługi tłumaczeń tekstu na język polski z języków: angielskiego, chińskiego oraz chorwackiego oraz na angielski z polskiego i chińskiego. Tłumaczenia są wykonywane w pełni ręcznie, bez użycia silników tłumaczenia maszynowego.

Wykonujemy tłumaczenia tekstów użytkowych, specjalistycznych oraz literackich (z nastawieniem na teksty pisane prozą – opowiadania, powieści, dramaty). Mamy doświadczenie w tłumaczeniu tekstów naukowych – artykułów oraz monografii, szczególnie z dziedzin humanistyczych, takich jak językoznawstwo, literaturoznawstwo czy historia. Chętnie podejmiemy się jednak także przekładu dotyczącego innej tematyki. W czasie każdej pracy tłumaczeniowej dbamy o dogłębny research i ręczymy za jakość przekładu. Dodatkowo niesamowicie ważne jest dla nas zachowanie naturalności tekstu w języku docelowym, a także jego pełna poprawność językowa, stylistyczna, ortograficzna oraz interpunkcyjna.

Gwarantujemy najwyższą jakość wykonanej pracy, zachęcamy do zapoznania się z cennikiem usług i zapraszamy do kontaktu w przypadku pytań czy wątpliwości.

Tłumaczenia ustne

Biuro oferuje również tłumaczenia ustne – symultaniczne oraz konsekutywne – z języka angielskiego i chorwackiego na język polski. Tłumaczenia odbywają się w blokach, nasza oferta dotyczy usług tłumaczeniowych podczas wszelkiego rodzaju konferencji, spotkań autorskich, biznesowych czy handlowych. Mamy doświadczenie w tłumaczeniu spotkań firmowych, ale także literackich czy artystycznych. Tłumaczenia ustne mogą odbywać się zdalnie za pomocą dostępnych platform oraz na żywo w siedzibie firmy czy instytucji.

Zachęcamy do kontaktu. Gdyby interesowały Państwa usługi z zakresu tłumaczeń ustnych, jakie nie zostały opisane w niniejszej sekcji, istnieje możliwość indywidualnego ustalenia szczegółów, formy czy zakresu tematycznego tłumaczeń przy uprzednim przygotowaniu.

Korekta tekstu

Wykonujemy korektę tekstów literackich, specjalistycznych, użytkowych oraz artykułów naukowych czy publicystycznych. Korekta wykonywana jest pod kątem stylistycznym, językowym, ortograficznym oraz interpunkcyjnym, obejmuje również redakcję i formatowanie tekstu. Dokładamy wszelkich starań, by znajdująca się w tekście bibliografia oraz przypisy także dostały poprawnie, spójnie zapisane (zgodnie ze wskazanym stylem cytowania). Terminy korekty ustalane są indywidualnie z każdym klientem, zapraszamy do kontaktu oraz zapoznaniem się z cennikiem naszych usług.

MTPE (Machine-Translation Post-Editing)

zaoferować Państwu redakcję, edycję oraz korektę tłumaczeń maszynowych. Na podstawie dotychczasowego doświadczenia w tym zakresie wypracowaliśmy metody skutecznego poprawiana automatycznych przekładów, co pozwoli na uzyskanie jakościowego, poprawnego pod względem językowym tekstu. Wiemy, jak działają słynne halucynacje AI oraz mamy świadomość, w których momentach dostępne silniki maszynowe mylą się najczęściej i przemycają do tekstu tłumaczenia błędy. Gwarantujemy szybkie, sprawne, lecz bardzo dokładne edycje tekstów tłumaczonych automatycznie.

W przypadku specyficznych potrzeb, które nie zostały opisane powyżej lub nieznalezienia interesującej Państwa pary językowej, zapraszamy do indywidualnego kontaktu oraz ustalenia, czy biuro Adrian Kędzior Translations nie mogłoby Państwu pomóc.